About Us

Who We Are

Faces of FOAThis Adopt A Verse initiative is sponsored by Friends of Agape to engage the Scripture-less in North India, Nepal and Bhutan, where a large percentage of the world’s unreached and scripture-less people groups exist.

Friends of Agape are business professionals, church leaders, individuals and families who team-up with Christians serving in these countries to Establish Churches.

We help Establish Churches by:

Equipping Leaders: We provide support for more than 1,000 church planting coordinators and help train more than 40,000 new followers of Jesus Christ, house church leaders and church planting coordinators.

Empowering the Poor: We support education that benefits hundreds of children each year and also provide support for community development services to improve health and standard of living.

Engaging the Scripture-less: Because Scripture resources are extremely limited in newly pioneered regions of North India, Nepal and Bhutan, the ministry teams and churches we support are serving in partnership with well-known Bible translation agencies to expand scripture resources in 60 languages. The church-based teams speak the languages needing translation and are effective allies in collaborating to translate New Testaments, and eventually Full Bibles, and develop discipleship resources that have high levels of community acceptance. By using a church-based and technology-assisted process of translation, in many cases this New Testament work is being completed for use by the Church in under three years and full Bible translation in five years.

As soon as portions of Scripture are available, they are utilized for witness and help to accelerate disciple-making – see our Five Stage Translation Process below.

What We Do – In Under Two Years!

  • Stage I

    • Draft I – Community-Based Drafting & Peer Checking
    • e-Dictionary of 7,000 Key Words is Developed
    • Audible Reading of the Entire Passage in its Source Language
    • Discussion of the Passage Amongst the Community
    • Mother Tongue Translators (MTTs) Write Initial Draft Collaborating with the Local Church
    • Draft Undergoes Self, Peer Review, Full Edit.

  • Stage II

    • Draft II – Community Review
    • Local Community Checks the Initial Draft Written by Mother Tongue Translators (MTTs) and Local Church.

  • Stage III

    • Draft III – Quality Review By Trained, Local Consultants
    • Check the Initial Translation Draft.

  • Stage IV

    • Draft IV – Church Leadership Authentication
    • Checking By Wider Community
    • Limited Release of Mother Tongue Translation to Local Church Networks in Their Own Heart Language for Feedback, Review and Further Modifications, As Needed.

  • Stage V

    • Draft V – Final Quality Review
    • Professional Consultant Reviews the Translation for Finalized Global Release
    • Community Version 1.0 of New Testament Released for Printing